The major problem in Ghana is that most of our languages have been corrupted thanks to colonization.
Our youth can’t even string together a full sentence in their mother’s tongue without adding English words.
There are many things surrounding us that have Twi names but because we are so used to it’s English names, we hardly pronounce in the local dialect..
English has never been an easy language for most of us in Ghana. There are many things we were misinformed about back in elementary and primary school. For example, there were some names of ‘everyday items’ our teachers wrongly coined for us. Today, we wish to set the record straight and let you know the
Before the invention of the fridge, our great grandparents used to store hail whenever there was a hailstorm into pots and poured water onto it and drank later. The pots were able to keep the frozen rain due to its nature and so when the fridge was invented, it had similar characteristics and they named it after the hailstorm, “Asukotwea Adaka”, so note, the name of a fridge in Twi is Asukotwea Adaka.
You might have seen this English word countless times but do you really know the Twi word for it? In case you don’t know, in Twi we refer to it as “Atuatedom”.
A torchlight is simply known in Twi as “Ahweehwekwan”.
A Doctor in Twi is known as “Obenfo“
And a professor is known as “Obenfomapa”
If in case you’ve had problems trying to get the Twi name for the underwear, the right name is “Kemisaa”
The name of this scavenger in Twi is Ofui.
A pail can be likened to a small bucket that is usually used for bathing, but unfortunately almost all of us call it by it’s English name, pail. In case you need its name in Twi, it is “Bonsua or Abobonsu” depending on the dialect.
Chariots are known as “Tiaseanam” in Twi.
Everybody says airport even when speaking Twi but the Twi word for an airport is “Wiemuhyen bea”.
The name of a Bank in Twi is “Sika Korabea” you hardly hear Ghanaians use it.
In case, you’re wondering how to call a diamond in Twi, it is “Denkyemboo“. It is believed that, when you dissect a crocodile, there is always a diamond in its belly.
Crude oil is referred to as “Fem ngo” in Twi.
Honestly, who really says the Twi name for this tool? To be frank, most Ghanaians hardly use the Twi name of this tool. The Twi word for this tool is “Twereedua”.
Okay, this is the tough one and we are very sure you didn’t know this. The Twi word for this is “Mpusai”.
“Fox! Fox!! Fox!!! go into the box…” if you’re asked to translate this into Twi, how will you go about it if you don’t know the Twi word for a fox. Anyway, let’s help you out, the Twi word for a fox is “Sakraman“.
Most people who speak Twi hardly use the Twi word for a map or probably do not even know the Twi word for a map. In fact, many actually think we don’t have a Twi word for a map and so resort to the English name. Anyway, just in case you fall within any of these group then you thought wrong, the Twi word for a map is “Amanaman or amanhyiee Nkrataa” depending on the dialect.
Newspaper – Dahurubo Nkrataa
You probably might have heard this many times on radio had that not been the case, you will still have referred to the newspaper as Graphic. Anyway, the Twi word for a newspaper is “Dahurubo Nkrataa”
A fan in Twi is known as “Bonframa”.
Before the invention of the sanitary pad, we had our own sanitary pad and it was known as “Amonsin”.
Any type of belt used in any way to hold one’s garment in place in Twi is known as “Abosoo”.
Akan (Twi) Food Vocabulary
|Akrante¢ nam||Grasscutter meat|
|Ampesi/Ap¢sie||Boiled Plantain or Yam|
|Ankaa (Asante)/Akutu (Akuapem)||Orange|
|Banku||A doughy mixture of fermented dough|
|D¡kono||Fermented corn dough balls|
|Duaba||Tree’s child (fruit)|
|Egusi (Agushie)||A seed used in preparation of nkontommire when combined called palava/palaver sauce|
|Ɛmo tuo||Rice balls|
|J¡l¡f||Jollof rice (rice with tomato based sauce)|
|Kakuro||Fried plantain balls|
|Kelewele||Spicy fried plantain|
|Kokonte||Dried slices of cassava or plantain|
|Koko||Corn/millet porridge with sugar/milk|
|K¡k¡¡||Fried plantain/Ripe Plantain|
|Kose/akara||Fried bean fritters|
|Ngo (k¡k¡¡)||Palm Oil|
|Nkate¢ nkwan||Groundnut soup|
|Nkrakra||Light pepper soup|
|Nkuruma nkwan/fr¡e¢||Okra soup/stew|
|Ɔt¡/¢t¡||Mashed yam with egg and palm oil|
|Waakye||Rice and beans dish|
|Abor¡b¢ mu nsuo||Orange juice|
|Ankaa mu nsuo||Orange juice|
|Duaba mu nsuo||Fruit juice|
|Kube mu nsuo||Coconut water|
|Nsa fufuo / Nsafuo||Palm wine|
|Nsa d¡k¡d¡k¡||Soft drink|
|Pito||Fermented sorghum/millet bee|